Crean subtítulos inteligentes que se adaptan al nivel del usuario

fleex

Un software francés permite aprender inglés mientras ves tu programa o película favorita en versión original. Mediante streaming o desde un disco duro, la herramienta incorpora los subtítulos al vídeo de forma inteligente, combinando partes en inglés con otras en la lengua nativa y aumentando el porcentaje en inglés a medida que la comprensión del espectador crece y su nivel mejora.

Fleex, es una startup francesa para aprender inglés viendo películas, programas de televisión, charlas de TED Talks, entre otros. El lema de la aplicación es “aprende inglés con tus vídeos favoritos”, y tiene como objetivo pasar de forma pasiva y progresiva, tal vez sin darse cuenta, de subtítulos en lengua nativa a subtítulos en inglés, y de ahí a entender las conversaciones sin necesidad de leer.

Si bien es cierto, existen numerosos métodos para aprender inglés, clases en el colegio, programas intensivos o por intercambio culturales. Sin embargo, a veces no resultan ser suficientes, porque pueden resultar muy caros. Las series o películas pueden ser una gran solución a estos problemas.

Suscríbete a nuestro boletín informativo




“Un amigo de mi hermana le prestó la primera temporada de ‘Perdidos’, y ella insistió en que tenía que verlo. Unos días más tarde era adicto, pasando noches enteras viendo un episodio tras otro”, relata en su blog uno de los creadores del software Fleex.

De esta manera, ella pudo aprender una infinidad de palabras, expresiones y frases hechas en inglés, siendo lo mejor de todo que “ni siquiera notaba cuánto progresaba”, admitió el bloguero. Asimismo, este método tiene el respaldo de una respetada escuela parisina, quienes aseguran que los amantes de la televisión hablan con mejor acento que los demás estudiantes.

Asimismo, una investigación respalda la eficacia de vídeos y subtítulos como material de aprendizaje, y además correlacionan el excelente nivel de inglés en los países donde se emite versión original subtitulada, a diferencia de la televisión doblada.

Vía: Tendencia21

comments

Autor entrada: Gonzalo Lagos

Deja un comentario